home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ EnigmA Amiga Run 1996 March / EnigmA AMIGA RUN 05 (1996)(G.R. Edizioni)(IT)[!][issue 1996-03][Skylink CD IV].iso / earcd / util3 / loclpl20.lha / WFMH_LocalePL_v2.0 / Dokumentacja / Dokumentacja.lzx / LocalePL.doc next >
Text File  |  2001-05-19  |  35KB  |  708 lines

  1.  
  2.         LocalePL v2.0  © 1994-1996 Marcin Orîowski (15.01.1996)
  3.  
  4.        ---------------------------------------------------------
  5.  
  6.           ###    ###    #########  ###    ###    ###    ###
  7.           ###    ###    ###        ####  ####    ###    ###
  8.           ###    ###    ###        ### ## ###    ###    ###
  9.           ###    ###    ########   ### ## ###    ##########
  10.           ### ## ###    ########   ###    ###    ##########
  11.           ### ## ###    ###        ###    ###    ###    ###
  12.           ####  #### ## ###     ## ###    ### ## ###    ### ##
  13.           ###    ### ## ###     ## ###    ### ## ###    ### ##
  14.  
  15.        ---------------------------------------------------------
  16.  
  17.                      Mental Pictures Developed Here
  18.  
  19.         SilverDream!'s BBS:      +48 (0)91 540431  (non-stop!)
  20.  
  21.         Internet :               carlos@felix.univ.szczecin.pl
  22.  
  23.         WWW:    http://dedal.man.szczecin.pl/~carlos/carlos.html
  24.  
  25.         FidoNet:                 Marcin Orlowski@2:481/22.2
  26.         GlobalNet:               Marcin Orlowski@52:4800/6
  27.         MaxsNET:                 Marcin Orlowski@86:30042/203
  28.         PacketRadio:             SQ1BSC @ SR1BBS.#SZ.POL.EU
  29.  
  30.  
  31. ************************************************************************
  32.  
  33.  Na wstëpie, chcielibyômy sprostowaê krâûâce od pewnego czasu pogîoski
  34.       jakoby prace nad pakietem zostaîy zakoïczone na wersji 1.53.
  35.     Najlepszym dowodem na faîszywoôê tej tezy jest niewâtpliwie fakt
  36.       istnienia wersji 2.0, którâ mamy przyjemnoôê zaprezentowaê.
  37.  
  38.  Bîëdnym sâ równieû próby zaklasyfikowania nas do grona osób "skupionych
  39.       wokóî Magazynu Amiga". Jest to oczywistym nieporozumieniem,
  40.      szczególnie po ostatnich, publicznych na nas atakach jednej z
  41.    publikujâcych tam osób. Wszelkâ polemikë z autorem tychûe wywodów
  42.    uznaliômy za chwilowo zbytecznâ, gîównie ze wzglëdu na formë oraz
  43.                 ûenujâco niski poziom tychûe publikacji.
  44.  
  45.                                                Marcin Orîowski
  46.                                                 Konrad Dubiel
  47.                                                 Miîosîaw Smyk
  48.  
  49. ************************************************************************
  50.  
  51.     Miîo nam takûe donieôê, ûe poszerzyîo sië grono wspóîpracowników
  52.     co niewâtpliwie zaowocuje kolejnâ,  jeszcze bardziej rozbudowanâ
  53.                 wersjâ pakietu juû pod koniec lutego '96!
  54.  
  55. ************************************************************************
  56. ***              R E J E S T R A C J A   P A K I E T U               ***
  57. ************************************************************************
  58.  
  59.   Pakiet  LocalePL jest pakietem typu ShareWare, co oznacza, ûe moûe byê
  60. bez  ograniczeï powielany i rozpowszechniany w kompletnej, niezmienionej
  61. formie  pod  warunkiem,  ûe  maksymalna  opîata  pobrana  za skopiowanie
  62. niniejszego pakietu nie bëdzie byê wyûsza niû cena 1 dysku NoName (czyli
  63. maks.  2  zî). Wyjâtkiem jest wykorzytanie pakietu w celach komercyjnych
  64. (patrz  poniûej).  Kaûdy  uûytkownik,  któremu  LocalePL spodobajâ sië i
  65. zechce  uûywaê  je  na co dzieï, winien zarejestrowaê sië jako oficjalny
  66. uûytkownik,  wnoszâc  przy  tym  opîatë  rejestracyjnâ w wysokoôci 15 zî
  67. którâ  naleûy  przesîaê  na adres autora, wpîaciê na konto bâdú uiôciê w
  68. jednym  z  dwóch  oficjalnych  punktów  dystrybucyjnych.  Zarejestrowany
  69. uûytkownik  otrzyma w przeciâgu trzech tygodni od daty otrzymania przeze
  70. mnie  zgîoszenia,  najnowszâ  dostëpnâ w danej chwili, numerowanâ wersjë
  71. Locali  (o  ile  nie  zapomi podaê swojego dokîadnego adresu zwrotnego -
  72. poniewaû   niektóre   rodzaje   blankietów   uûywanych  przy  przekazach
  73. pocztowych  nie  zawierajâ  pola  adresu nadawcy w odcinku dla adresata,
  74. przeto  proszë  dopisz  swój  adres w polu na koresponencjë, a najlepiej
  75. wyôlij wypeîniony formularz rejestracyjny).
  76.  
  77. ************************************************************************
  78. ***             A K T U A L I Z A C J A   P A K I E T U              ***
  79. ************************************************************************
  80.  
  81.   Zarejestrowani uûytkownicy pakietu mogâ dokonaê aktualizacji uûywanej
  82. przez siebie wersji na dwa róûne sposoby:
  83.  
  84.  - Sposób  pierwszy  to aktualizacja niepeîna. Dokonaê jej moûna poprzez
  85.    wybranie "Aktualizacja wersji" podczas instalacji pakietu. Sposób ten
  86.    moûe okazaê sië wystarczajâcy dla wszystkich osób, dla których
  87.    nieatrakcyjnymi okaûâ sië dodatkowe elementy wchodzâce w skîad peînej
  88.    wersji 2.0 (patrz rozdziaî "Zawartoôê pakietu". Niewâtpliwym atutem tej
  89.    formy aktualizacji jest fakt, iû jest ona w peîni darmowa.
  90.  
  91.  - Sposób  drugi  wiâûe  sië  juû  z  dodatkowym kosztem,  jednakûe jest
  92.    on  znacznie  niûszy  niû  peîna  opîata  rejestracyjna i w przypadku
  93.    peînej  aktualizacji  wynosi  10  zî.   Osoby  majâce dostëp do sieci
  94.    Internet  mogâ  dokonaê  aktualizacji takûe tâ drogâ. W tym przypadku
  95.    znika koszt dyskietki i opîaty pocztowej, co powoduje obniûenie kwoty
  96.    do  7,50  zî. Aktualizacja dokonana w punkcie rejestracyjnym kosztuje
  97.    dokîadnie   tyle  samo  (tj.  7,50  zî)  pod  warunkiem  dostarczenia
  98.    oryginalnej, sprawnej (!) dyskietki z poprzedniâ wersjâ pakietu. UWAGA:
  99.    podstawowym warunkiem dokonania aktualizacji poprzez sieê Internet
  100.    jest przesîanie wîasnego publicznego klucza PGP.
  101.  
  102. ************************************************************************
  103. ***                            U W A G A                             ***
  104. ************************************************************************
  105.  
  106.  NIKT INNY POZA AUTOREM ORAZ OSOBAMI PROWADZÂCYMI WSPOMNIANE DWA PUNKTY
  107.       NIE JEST UPOWAÛNIONY DO PRZYJMOWANIA OPÎAT REJESTRACYJNYCH!
  108.  
  109.      PRZEKAZUJÂC PIENIÂDZE INNEJ OSOBIE BÂDÚ WPÎACAJÂC NA INNE NIÛ
  110.   WYMIENIONE NIÛEJ KONTO NIE REJESTRUJESZ PAKIETU A JEDYNIE ROBISZ TEJ
  111.        OSOBIE JAKÛE MIÎY UPOMINEK. PAMIËTAJ - ÔWIËTA JUÛ MINËÎY!
  112.  
  113. ************************************************************************
  114.  
  115.      KOMERCYJNE WYKORZYSTANIE PAKIETU, JAK RÓWNIEÛ POWIELANIE BÂDÚ
  116.   ROZPOWSZECHNIANIE FRAGMENTÓW LUB CAÎOÔÊI W CELACH KOMERCYJNYCH TAKÛE
  117.         JAKO CZËÔÊ JAKIEGOKOLWIEK OPRACOWANIA BEZ PISEMNEJ ZGODY
  118.                         AUTORA JEST ZABRONIONE!
  119.  
  120.  WYJÂTKIEM S AUTORZY RÓÛNEGO RODZAJU KOMPILACJI NA PÎYTACH CD, KTÓRZY
  121.     MOG UMIEÔCIÊ NINIEJSZY PAKIET W WERSJI DEMO (W ORYGINALNEJ LUB
  122.     ROZPAKOWANEJ POSTACI) NA PÎYCIE CD, POD WARUNKIEM NIEODPÎATNEGO
  123.  PRZESÎANIA TRZECH KOMPLETNYCH EGZEMPLARZY WYDAWNICTWA NA KTÓRYM PAKIET
  124.                   ZOSTAΠUMIESZCZONY NA ADRES AUTORA.
  125.  
  126.  DOLÂCZANIE WERSJI NIEZAREJESTROWANIEJ W JEJ ORYGINALNEJ FORMIE DO NP.
  127.  KAÛDEJ SPRZEDANEJ AMIGI NIE WYMAGA POZYSKANIA PISEMNEJ ZGODY.
  128.  
  129. ************************************************************************
  130.  
  131.     MAKSYMALNY OKRES UÛYTKOWANIA NIELICENCJONOWANEJ WERSJI NIE MOÛE
  132.     BYÊ DÎUÛSZY NIÛ 2 TYGODNIE LICZÂC OD DATY PIERWSZEJ INSTALACJI!
  133.  
  134. ************************************************************************
  135.  
  136.    UÛYWANIE NIELICENCJONOWANEJ WERSJI PAKIETU JEST PRZEJAWEM ZWYKÎEJ
  137.    NIEUCZCIWOÔCI I POZBAWIA AUTORA NINIEJSZEJ PUBLIKACJI NALEÛNEJ MU
  138.   GRATYFIKACJI ZA CZAS I PRACË POÔWIËCON NA OPRACOWANIE I REALIZACJË
  139.       TEGO PROJEKTU, A TAKÛE POZBAWIA GO JAKÛE ISTOTNEJ MOTYWACJI
  140.    DO DALSZYCH PRAC NAD ROZWOJEM PAKIETU JAK RÓWNIEÛ NAD JAKIMKOLWIEK
  141.                  PROJEKTEM TEGO RODZAJU W PRZYSZÎOÔCI.
  142.  
  143.             ÎAMIÂC POWYÛSZE ZASADY ZWYCZAJNIE MNIE OKRADASZ!
  144.  
  145.  
  146. ************************************************************************
  147.  
  148.   Nim przejdziemy do meritum, pozwólcie Païstwo, ûe w tym oto miejscu
  149.    serdecznie pozdrowië pana Piotra Pruszanowa z Polic, który to jest
  150.             moim pierwszym zarejestrowanym uûytkownikiem...
  151.  
  152.     ...oraz  wszystkich pozostaîych zarejestrowanych uûytkowników,
  153.    a takûe tych, którzy przesîali uwagi i sugestie na temat pakietu,
  154.         co sprawiîo iû pakiet dziô wyglâda... tak jak widaê :)
  155.  
  156. ************************************************************************
  157. ***             I N F O R M A C J E   O   P A K I E C I E            ***
  158. ************************************************************************
  159.  
  160.   LocalePL  sâ  pakietem  stworzonym z myôlâ o wykorzystaniu w Amigach z
  161. systemem operacyjnym poczâwszy od 2.1, aû do aktualnie najnowszej wersji
  162. zanumerowanej  jako  3.1.  Wszelkie  róûnice  w  poszczególnych wersjach
  163. komunikatów  systemowych  sâ  uwzglëdnione  w  pakiecie,  doîâczony  zaô
  164. program   instalacyjny   dopasuje   wszelkie   szczegóîy   do  aktualnej
  165. konfiguracji uûytkownika podczas procesu instalacji.
  166.  
  167. ************************************************************************
  168.  
  169.   Podczas spolszczania sytemu, natknâîem sië na pewnâ iloôê sformuîowaï,
  170. których  próba poprawnego przetîumaczenia, tzn. przetîumaczenia majâcego
  171. sens  (najlepiej  zwiâzany  z komputerami :-) a zarazem oddajâcego treôê
  172. angielskiego  pierwowzoru koïczyîa sië pierwotnie niepowodzeniem, bowiem
  173. otrzymane  tîumaczenie  byîo  bâdú  zbyt  dîugie  i  nie  mieôciîo sië w
  174. przeznaczonym  dla  niego  miejscu, bâdú byîo poprawne z punktu widzenia
  175. tîumaczenia,  lecz niezbyt jasne dla wiëkszoôci uûytkowników. Przykîadem
  176. niech   bëdâ   wyrazy:  BACKDROP  bâdú  SNAPSHOT  (zaô  w  szczególnoôci
  177. UNSNAPSHOT!),  dlatego  teû  bardzo  cenne bëdâ ewentualne spostrzeûenia
  178. uûytkowników   pakietu,  które  pozwolâ  obraê  wîaôciwy  kierunek  przy
  179. przyszîych  tîumaczeniach. Poza tym moim zdaniem nie naleûy tîumaczyê na
  180. siîë  wszystkiego co sië rusza, dlatego teû nazwy trybów graficznych czy
  181. rozdzielczoôci  pozostawiîem  bez  zmian.  Bez  zmian pozostawiîem takûe
  182. wiëkszoôê  terminów  wystëpujâcych  w  preferencjach  portu  szeregowego
  183. (Serial), gîównie z tej prostej przyczyny, ûe wszelkie okreôlenia, które
  184. sâ stosowane w literaturze (np. dot. Packet Radio) budowane sâ w oparciu
  185. o  sîownictwo angielskie. Zatem jeôli nawet maîo zaawansowany uûytkownik
  186. przeczyta,  ûe port szeregowy winien ustawiê na 8N1 to nie bëdzie musiaî
  187. traciê zbëdnie czasu na jakiekolwiek domysîy ustawiajâc (wîaônie zgodnie
  188. z ogólnie przyjëtâ nomenklaturâ) 8 bitów bez parzystoôci i 1 bit stopu.
  189.  
  190. ************************************************************************
  191.  
  192.   Polskie znaki uzyskiwane sâ z klawiatury w nastëpujâcy sposób:
  193.  
  194.         * maîe litery: ALT + litera (a,c,e,l,n,o,s,z,x)
  195.         * duûe litery: ALT + SHIFT + litera (A,C,E,L,N,O,S,Z,X)
  196.  
  197.   Oto kody poszczególnych polskich znaków (jeôli kogoô to interesuje)
  198.   (litera, kod szesnastkowy, kod dziesiëtny):
  199.  
  200.          Â     $C2     194                   â      $E2     226
  201.          Ê     $CA     202                   ê      $EA     234
  202.          Ë     $CB     203                   ë      $EB     235
  203.          Î     $CE     206                   î      $EE     238
  204.          Ï     $CF     207                   ï      $EF     239
  205.          Ó     $D3     211                   ó      $F3     243
  206.          Ô     $D4     212                   ô      $F4     244
  207.          Ú     $DA     218                   ú      $FA     250
  208.          Û     $DB     219                   û      $FB     251
  209.  
  210. ************************************************************************
  211. ***              I N F O R M A C J E   D O D A T K O W E             ***
  212. ************************************************************************
  213.  
  214.   Uwaga! Niektóre, úle napisane programy, mogâ nie dziaîaê bâdú pracowaê
  215. bîëdnie przy jëzyku innym niû podstawowy (zwykle angielski). Zatem jeôli
  216. CED  bâdú  DOpus  po zainstalowaniu pakietu przestanâ nagle drukowaê, to
  217. winë  za  to  moûe  ponosiê  program...  xData (sic!), nie zaô LocalePL.
  218. Gratulacje dla autora programu.
  219.  
  220. ************************************************************************
  221.  
  222.   W  przypadku  nadawania  plikom nazw zawierajâcych polskie znaki, mogâ
  223. wystâpiê "kîopoty" z rozpoznawaniem przez system duûych i maîych liter w
  224. nazwach  tychûe  plików  (w  szczególnoôci traktowaniu na równi duûych i
  225. maîych  liter).  Rozwiâzaniem jest uûywanie, wprowadzonego wîaônie w tym
  226. celu, Trybu Miëdzynarodowego (International Mode).
  227.  
  228. ************************************************************************
  229.  
  230.   Podczas   instalacji   pakietu   definiowana   jest  zmienna  globalna
  231. "LocalePL/LocalePL"  zawierajâca  numer  zainstalowanej  wersji (obecnie
  232. jest  to  "2.0"). Mam nadziejë, ûe sië to jeszcze komuô (oprócz mnie :-)
  233. przyda.  Sugerowaîbym przy okazji, aby ew. zmienne programów powiâzanych
  234. z   pakietem  bâdú  polskim  ôrodowiskiem  trzymaê  wîaônie  w  katalogu
  235. "LocalePL", dodajâc ew. swój podkatalog ûeby uniknâê baîaganu.
  236.  
  237. ************************************************************************
  238. ***              S T E R O W N I K I   D R U K A R E K               ***
  239. ************************************************************************
  240.  
  241.   Wielu  uûytkowników  pytaîo  w  listach  o sterowniki drukarek. Dziëki
  242. uprzejmoôci  autora,  Jana Pikula, sterowniki do 23. najpopularniejszych
  243. modeli  stanowiâ  integralnâ  czëôê  pakietu  LocalePL  v2.  Szczegóîowe
  244. informacje  od autora nt. kaûdego sterownika umieszczone sâ w instrukcji
  245. w formacie AmigaGuide. Tam teû znajduje sië adres autora na który naleûy
  246. kierowaê ewentualne pytania, uwagi i propozycje dotyczâce zamieszczonych
  247. sterowników.   UWAGA:   korespondencjë  dot.  drukarek  proszë  kierowaê
  248. WYÎÂCZNIE na adres Jana Pikula!
  249.  
  250. ************************************************************************
  251. ***                  P O L S K I E   C Z C I O N K I                 ***
  252. ************************************************************************
  253.  
  254.   Wprawdzie  w  skîad  pakietu  wchodzâ  spolszczone najczëôciej uûywane
  255. czcionki  (topaz oraz czcionki z pakietu MagicWB), lecz chciaîbym zebraê
  256. wiëkszâ  iloôê  rozmaitych czcionek  z ogonkami, wiëc jeôli masz ciekawâ
  257. czcionkë,  lub  zaogonkowaîeô  coô  samodzielnie  a  masz ochotë sië tym
  258. podzieliê  to  po  prostu  przeôlij  je  na jeden z moich adresów (patrz
  259. poniûej). Jedyny  warunek  to  wielkoôê  czcionki:  od 6  do 22 punktów.
  260.  
  261. ************************************************************************
  262. ***                I N S T A L A C J A   P A K I E T U               ***
  263. ************************************************************************
  264.  
  265.   Znajdujâcy  sie  w  pakiecie  W.F.M.H.  LocalePL  skrypt  instalacyjny
  266. pozwala   na   îatwe  i  szybkie  zainstalowanie  pakietu  w  komputerze
  267. posiadajâcym  dysk  twardy.  Poniewaû  jakakolwiek  powaûniejsza praca z
  268. systemem  Amigi  (tyczy  sië to wîaôciwie kaûdego systemu komputerowego)
  269. bez  twardego  dysku  jest  raczej  doôê  uciâûliwa,  zatem  zaîoûenie o
  270. istnieniu  twardego  dysku  w systemie kaûdego szanujâcego  sië (i swojâ
  271. stacjë  dysków)  uûytkownika (komputera, nie joysticka :-) uwaûam za jak
  272. najbardziej oczywiste. Z tego wzglëdu skrypt instalacyjny nie uîatwia (i
  273. raczej nigdy nie bëdzie) instalacji pakietu na dyskietkach.
  274.  
  275.   Jednak,  jeôli  ktoô za wszelkâ cenë musi zainstalowaê pakiet LocalePL
  276. na  dyskietkach  (a  sâdzâc  po  listach  parë osób by sië znalazîo :-),
  277. zdecydowaîem   sië   doîâczyê   poniûszy   schemat  instalacji  (schemat
  278. odzwierciedla strukturë dysku instalacyjneg):
  279.  
  280.    1. Do   instalacji  naleûy  wybraê  dyskietkë  z  której  najczëôciej
  281.       uruchamiasz  Drogi Czytelniku swój komputer. Odradzam instalowanie
  282.       na  dyskietkach systemowych dostarczonych z komputerem, gdyû grozi
  283.       to  zaawansowanâ  "dyskotekâ"  podczas  instalacji  jak  i podczas
  284.       kaûdego  uruchamiania  systemu  (oczywisty  punkt na korzyôê dysku
  285.       twardego...).
  286.  
  287.    2. Dyskietka  raczej powinna byê pusta  (pomijajâê pliki niezbëdne do
  288.       uruchomienia  systemu). Ale nawet to nie wystarczy, jeôli zechcesz
  289.       zainstalowaê  wszystkie  elementy  pakietu,  bowiem  jego zajëtoôê
  290.       przekracza  pojemnoôê  kaûdej dyskietki DD. *MUSISZ* wiëc posiadaê
  291.       dysk  twardy  (albo  napëd  HD,  SyQuest,  ZipDrive,  Jaz  etc)...
  292.       (oczywisty punkt w wiadomym kierunku...)
  293.  
  294.    3. Dowolnym programem do zarzâdzania plikami (Workbench, FileMaster,
  295.       DirectoryOpus,  DiskMaster  itp),  kopiujesz  co  nastëpuje (jeôli
  296.       wymieniony  katalog  docelowy na Twojej dyskietce nie istnieje, to
  297.       zaîóû go):
  298.  
  299.    |
  300.    +- AmigaGuide          - dokumentacja pakietu w formacie AmigaGuide.
  301.    |                          Skopiuj w dowolne miejsce lub wcale, jeôli
  302.    |                          nie uûywasz AmigaGuide.
  303.    +- Dokumentacja        - dokumentacja pakietu - dowolne miejsce lub
  304.    |                          wcale jeôli wolisz format AmigaGuide
  305.    |
  306.    +- Commodore           - zawartoôê tego katalogu jest niezbëdna
  307.    |   |                      do pracy systemu w jëzyku polskim,
  308.    |   |                      i *MUSI* zostaê zainstalowana jeôli
  309.    |   |                      chcesz uûywaê pakietu W.F.M.H. LocalePL!
  310.    |   |                     
  311.    |   +- Czcionki        - zawartoÔÊ do FONTS: (czyli np. DF0:fonts)
  312.    |   |                      Pamiëtaj, ûe czcionka np. XenPL to zarówno
  313.    |   |                      katalog XenPL (wraz z zawartoôciâ) jak
  314.    |   |                      równieû plik XenPL.font!
  315.    |   |
  316.    |   +- Keymaps         - zawartoôê do KEYMAPS: (czyli DEVS:keymaps)
  317.    |   |
  318.    |   +- Locale          - zawartoôê do LOCALE: (czyli np. DF0:locale)
  319.    |   |
  320.    |   +- Prefs           - wcale (odpowienie preferencje ustawisz
  321.    |   |                      sobie potem uûywajâc systemowych programów).
  322.    |   |
  323.    |   +- WBStartup       - zawartoôê do DF0:WBstarup bâdú do C:, 
  324.    |                          jednak w drugim przypadku naleûy dopisaê
  325.    |                          w pliku S:user-sequence wywoîanie
  326.    |                          programu "FontPLPatch". To samo naleûy
  327.    |                          zrobiê jeôli nie zamierzasz uruchamiaê
  328.    |                          Workbencha (?!!), bowiem programy
  329.    |                          umieszczone w katalogu WBStartup sâ
  330.    |                          uruchamiane przez WB podczas startu.
  331.    |
  332.    +- Dodatki             - elementy dodatkowe - skopiowaê wg. uznania
  333.        |
  334.        +- Czcionki        - zawartoôê do FONTS:
  335.        |
  336.        +- Locale          - zawartoôê do LOCALE:
  337.        |
  338.        +- Drukarki        - zawartoôê do PRINTERS: (czyli np. DEVS:Printers)
  339.        |
  340.        +- Programy        - dowolne miejsce
  341.        |
  342.        +- MagicWB         - pliki dla uûytkowników MagicWB
  343.        |                      zamienniki istniejâcych w pakiecie
  344.        |                      ikonek w stylu MagicWB
  345.        |
  346.        +- Iconographics   - pliki dla uûytkowników Iconographics
  347.                               gîównie zamienniki istniejâcych w pakiecie
  348.                               ikonek w stylu Iconographics
  349.  
  350.   UWAGA: wiëkszoôê plików na dyskietce instalacyjnej jest skompresowana
  351. przy pomocy archiwizera LZX (pliki z rozszerzeniem .lzx), i naleûy je
  352. rozkompresowaê przed umieszczeniem w katalogu docelowym! Naleûy posîuûyê
  353. sië programem UnLzX znajdujâcym sië w katalogu C dyskietki dystrybucyjnej
  354. pakietu. Format uûycia: UnLzX x nazwa_archiwum.lzx #? katalog_docelowy
  355.  
  356.        Przykîad: UnLzX x df0:Commodore/Fonts/Fonts.lzx #? FONTS:
  357.  
  358.   Do  poprawidîowej  pracy systemu, w katalogu LIBS: muszâ znajdowaê sië
  359. biblioteki  locale.library oraz iffparse.library (w przypadku ich braku,
  360. skopiuj  z  dyskietki  sytemowej  "Workbench"). Po  pomyôlnym przegraniu
  361. wszystkich    niezbednych    plików   oraz   ewentualnych   zmianach   w
  362. S:user-startup,  naleûy  przy  uûyciu  programów  preferencji przeîâczyê
  363. system:
  364.  
  365.   Font   - wybraê odpowiednie polski czcionki (z koïcówkâ PL)
  366.   Locale - jëzyk (language) przeîâczyê na "polski" skasowawszy
  367.              uprzednio listë jëzykóww (clear languages), zaô kraj
  368.              (country) przeîâczyê na "polska".
  369.   Input  - wybraê odpowiedniâ mapë klawiatury tj niemieckâ z
  370.              polskimi znakami ("AmigaPL-D") bâdú angielskâ
  371.              ("AmigaPL-USA").
  372.   Printer - wybraê odpowiedni sterownik (PL_#?) w zaleûnoôci od
  373.               posiadanej drukarki
  374.  
  375.   W  kaûdym  przypadku  naleûy  zapisaê  ustawienia  przy uûyciu "Save".
  376. Zalecam  ponownie  uruchomienie Amigi przed przystâpieniem do ustawiania
  377. preferencji.
  378.  
  379. ************************************************************************
  380. ***                 Z A W A R T O Ô Ê   P A K I E T U                ***
  381. ************************************************************************
  382.  
  383.   W skîad pakietu W.F.M.H. LocalePL wchodzâ:
  384.  
  385.   - Kompletny zestaw plików umoûliwiajâcych spolszczenie systemu
  386.      operacyjnego, czyli wszelkich moûliwych komunikatów bâdú tekstów
  387.      wykorzystywanych przy komunikacji komputera z uûytkownikiem,
  388.      poczâwszy od wersji 2.1 systemu a skoïczywszy na najnowszej, 3.1.
  389.      Ponadto, plik zawierajâcy podstawowe dane charakterystyczne dla
  390.      danego kraju, np. format zapisu daty bâdú oznaczenie waluty, plik
  391.      zawierajâcy nazwy poszczególnych miesiëcy oraz ich stosowanych
  392.      skrótów oraz tekst pomocy nt. programu AmigaGuide.
  393.   - Polskie czcionki TOPAZPL: wielkoôci 8, 9 i 11 punktów.
  394.   - Program FONTPLPATCH umoûliwiajâcy zastâpienie zawartych w ROMie
  395.      Amigi czcionek TOPAZ 8 i 9 na odpowiadajâce im TOPAZPL 8 i 9,
  396.      dziëki czemu wszystkie programy uûywajâce klasycznego TOPAZa,
  397.      a nie przewidujâce zmiany czcionki przez uûytkownika, bëdâ
  398.      pozwalaîy na korzystanie z polskich znaków narodowych. UWAGA!
  399.      Jeôli do tego momentu uûywaîeô róûnych programów typu FastFonts,
  400.      to bëdziesz musiaî z nich zrezygnowaê, albo usunâê FontPLPatch'a
  401.      a polskie Topaz'y podîoûyê wîasnorëcznie. Przy okazji warto
  402.      wspomnieê, ûe FastFonts zostaîy napisane na wolniejsze komputerki,
  403.      i na A1200/A4000 juû nie sâ takie Fast, wrëcz przeciwnie, sâ
  404.      wolniejsze niû funkcje systemowe! Rada: sys:c/delete FastFonts
  405.   - Sterowniki do najpopularniejszych modeli drukarek, umozliwiajâce
  406.      wydruk tekstów zawierajâcych polskie znaczki narodowe w trybie
  407.      tekstowym
  408.   - Dodatkowo, dla uûytkowników MagicWB, spolszczone czcionki z tego
  409.      pakietu: XenPL, XHelveticaPL oraz XCourierPL.
  410.   - Mapa klawiatury zgodna (tak jak i caîy pakiet LocalePL) ze
  411.      standardem AmigaPL w angielskiej i niemieckiej wersji klawiatury
  412.   - Kompletny skrypt dla systemowego programu INSTALLER pozwalajâcy
  413.      na szybkâ i îatwâ instalacje pakietu LocalePL w systemie.
  414.   - Kompletny skrypt dla systemowego programu INSTALLER pozwalajâcy
  415.      na szybkâ i îatwâ DEINSTALACJË pakietu LocalePL. To oczywiôcie
  416.      dla poczâtkujâcych uûytkowników, ale takûe dla tych wszystkich
  417.      niezarejestrowanych, którym ûal 15 zî!
  418.   - Polskie pliki dla nastëpujâcych programów (w nawiasie e.w. katalog
  419.      na Aminecie):
  420.  
  421.      - Accents                    ("util/libs")
  422.      - AGraph 36                  ("biz/misc")
  423.      - ARCalc 2.0                 ("os20/util")
  424.      - ARC Handler 2.0c           ("util/arc")
  425.      - AssignWedge 1.5            ("util/boot")
  426.      - AZap 2.40                  ("disk/moni")
  427.      - BGui                       ("dev/gui")
  428.      - CatEdit 1.2b               ("dev/misc")
  429.      - CVMode 1.5                 ("gfx/board")
  430.      - CyberView 2.1
  431.      - CyberWindow 2.0
  432.      - CycleToMenu 2.1            ("util/cdity")
  433.      - db 3.0                     ("biz/base")
  434.      - Deft II 1.6                ("util/wb")
  435.      - DoIcon 1.2                 ("util/cli")
  436.      - FlexCat 1.5                ("dev/misc")
  437.      - ForceMode 1.1
  438.      - IFFMaster 1.4              ("util/misc")
  439.      - ModePro 4.5                ("util/cdity")
  440.      - Most 1.57                  ("text/show")
  441.      - MUI Builder 2.2c           ("dev/gui")
  442.      - MUI-Prefs 2.3              ("dev/gui")
  443.      - MUI 3.1                    ("dev/gui")
  444.      - Multiuser File System 1.8  ("util/misc")
  445.      - New Mode 3.9               ("util/cdity")
  446.      - PicToIcon                  ("util/wb")
  447.      - PicView 1.21               ("gfx/misc")
  448.      - PPrefs 2.02                ("util/boot")
  449.      - Printer 42                 ("text/print")
  450.      - PSM 1.2                    ("util/misc")
  451.      - ReqTools 2.4               ("util/libs")
  452.      - ScreenTab 1.25             ("util/cdity")
  453.      - ScreenWizard 1.1           
  454.      - ShapeShifter 3.3           ("misc/emu")
  455.      - SnoopDos 3.0               ("util/moni")
  456.      - TIFF datatype 40.5         ("util/dtype")
  457.      - TinyMeter 4.01             ("util/wb")
  458.      - ToolsDeamon 2.1a           ("os20/wb")
  459.      - TrashMaster 1.7            ("util/app")
  460.      - Triton 1.4                 ("dev/gui")
  461.      - ToolManager 2.1            ("util/boot")
  462.      - Typeface 1.1               ("text/misc")
  463.      - VChess 3.4                 ("game/think")
  464.      - Visage 39.4
  465.      - WSpeed 1.4                 ("util/moni")
  466.  
  467.  - Rys historyczny, skromny sîowniczek oraz niniejszych sîów parë...
  468.  
  469.   Jako tzw. Bonus:
  470.  
  471.         - proporcjonalny TopazPL 8 (doskonale nadaje sië jako
  472.             czcionka ekranowa oraz uûywana z ikonkami),
  473.         - czcionki HoustonPL 31, UnityPL 26, LucidPL 10/12/13/15
  474.             oraz ThinpazPL 8/10 z "ogonkami", a takûe...
  475.         - ApplePL 13, czcionka znana znana wszystkim Makowcom :)
  476.             oraz uûytkownikom rewelacyjnego ShapeShiftera oraz Emplanta
  477.             (powstaîa wîaônie po jednej z sesji z tymûe). Teraz takûe w
  478.             rozmiarze 8. punktów,
  479.         - wygodne w uûyciu konwertery tekstu pozwalajâce szybko
  480.             "przetîumaczyê" teksty z polskiego na nasze.
  481.             Zaîâczone gotowe definicje 8 formatów, moûliwoôê
  482.             prostej definicji dodatkowych formatów uûytkownika
  483.             (patrz zaîâczona instrukcja do programu).
  484.         - kolejny konwerter -> (do wyboru, do koloru... :-)
  485.             m.in. z funkcjâ automatycznego okreôlania formatu etc...
  486.         - gotowe zbiory #?.prefs pozwalajâce szybko "przestawiê"
  487.             system operacyjny na polskâ wersjë jëzykowâ,
  488.         - tablice konwersji dla systemowego CrossDOSa
  489.         - uîatwiajâcy ûycie programik AssignWedge, oczywiôcie
  490.             takûe w polskiej wersji jëzykowej.
  491.         - program sortujâcy a'la systemowy SORT, jednakûe z
  492.             uwzglëdnieniem wszelkich reguî stosowanych w danym
  493.             jëzyku, czyli oczywiôcie takûe w polskim.
  494.         - poprawki do systemowego programu SAY oraz do speak.handlera,
  495.             pozwalajâce na poprawnâ wymowë polskich sîów. W zestawie
  496.             takûe plik zawierajâce zasady polskiej wymowy dla
  497.             najnowszej wersji translator.library v42+!
  498.  
  499.   W  skîad  peînej,  zarejestrowanej  wersji  pakietu,  dostarczanej  po
  500. uiszczeniu opîaty rejestracyjnej, wchodzâ miëdzy innymi polskie
  501. tîumaczenia dla programów (czyli Mega Bonus):
  502.  
  503.      - CED 3.5
  504.      - DirectoryOpus 5
  505.      - ReOrg 3.11                 ("disk/optim")
  506.      - Term 4.5                   ("comm/term")
  507.      - xprzmodem.library          ("comm/term")
  508.  
  509.   W przygotowaniu m.in:
  510.  
  511.      - AmIRC
  512.      - DPaint V
  513.      - AmFTP
  514.      - Executive                  ("util/misc")
  515.      - Iconian                    ("gfx/edit")
  516.      - Main Actor                 ("gfx/conv")
  517.      - Spot                       ("comm/fido")
  518.      - VirusChecker               ("util/virus")
  519.      - VMM 3.3                    ("util/misc")
  520.  
  521.      - wiele, wiele innych....
  522.  
  523.   Wersja zarejestrowana pozbawiona jest takûe, niewâtpliwie denerwujâcej,
  524. przypominajki no i moûna jej uûywaê bez koïca :-)
  525.  
  526.   UWAGA!  Wszelkie programu z Aminetu (te wymienione wyûej i ponad 20000
  527. pozostaîych!)  moûna  takûe  znaleûê  w  rekomendowanym poniûej BBSie, w
  528. którym  zawsze  "podpiëte"  sâ  najnowsze pîyty z zawartoôciâ Aminetu (w
  529. BBSie sekcja "AmigaFiles/Aminet CD-ROMs").
  530.  
  531. ************************************************************************
  532. ***              P U N K T Y   R E J E S T R A C Y J N E             ***
  533. ************************************************************************
  534.  
  535.   Jeôli chcesz sië zarejestrowaê, a mieszkasz w Szczecinie, moûesz
  536. zrobiê to osobiôcie w dwóch punktach rejestracyjnych:
  537.  
  538.                              Sklep "BitBox"
  539.                             ul. Kaszubska 17
  540.                           czynny w godzinach:
  541.                          pon-pt: 10.00 - 18.00
  542.                          sobota: 10.00 - 14.00
  543.  
  544.                                  oraz:
  545.  
  546.                    Serwis Komputerowy Silver Dream!'s
  547.                         ul. Wojciechowskiego 28
  548.                               tel. 540-430
  549.                           czynny w godzinach:
  550.                          pon-pt: 17.00 - 19.00
  551.  
  552. ************************************************************************
  553.  
  554.   Aktualna wersja pakietu LocalePL dostëpna jest zawsze w BBSie grupy
  555.  
  556.                     WORLD FEDERATION OF MAD HACKERS
  557.  
  558. o  nazwie  "Silver Dream!'s" (tel. (091) 540-431) i umieszczona w sekcji
  559. "FileTransferMenu/W.F.M.H. Support" (archiwum dostëpne jest  przez  caîâ
  560. dobë,  bez ûadnych ograniczeï, nawet jeôli dzwonisz pierwszy raz) oraz w
  561. sieci Aminet, w katalogu "pub/aminet/misc/misc".
  562.  
  563. ************************************************************************
  564. ***                          R E K L A M A                           ***
  565. ************************************************************************
  566.       ______ __   __
  567.      / ____//_/  / /    The smallest & slowest BBS in central Europe !!!
  568.     / /___ __   / /  __  __ ______ _____
  569.    /___  // /  / /  / / / // ____// .__/     THE POLISH LOCALE WHQ
  570.   ____/ // /_ / /_ / /_/ // __/_ / /
  571.  /_____//___//___/ \____//_____//_/             W.F.M.H. support
  572.                                                                  __
  573.                        ____       GlobalNet: 52:4800/6       __ / /
  574.   +48 91 540431       / __ \        FidoNet: 2:481/22.2     / / \/
  575.                      / / / /_____ ______ ______ _   _      / /   ______
  576.  24 Hours / Day     / / / // .__// ____// __  // \_/ \    /_/   / ____/
  577.                    / /_/ // /   / __/_ / __  // /__/ /   __    _\__  /
  578.  1200-19200 bps   /_____//_/   /_____//_/ /_//_/  /_/   /_/   /_____/
  579.  
  580.      Serving on A3000, 2CDTVs, 2A500+, 5 additional CD-ROMs on-line
  581.                  For all Amiga, Mac, C64 and Spectrum fans
  582.  
  583. ************************************************************************
  584. ***                      P O   R E K L A M I E                       ***
  585. ************************************************************************
  586.  
  587.   Wszystkie  pliki  wchodzâce  w  skîad  niniejszej  publikacji  zostaîy
  588. zabezpieczone  przed  ingerencjâ osób trzecich poprzez zastosowanie sumy
  589. kontrolnej,   obliczanej  przy  uûyciu  algorytmu  "MD5  Message  Digest
  590. Algorithm".   Dodatkowo,   plik  zawierajâcy  obliczone  sumy  kontrolne
  591. ("LocalePL.PGP"  w  katalogu "PGP) zostaî oznaczony przy uûyciu programu
  592. PGP  (Pretty  Good  Privacy) i zawiera unikalny "podpis" autora pakietu.
  593. Sprawdzenie   oryginalnoôci  owego  pliku  sprawdziê  moûna  (posiadajâc
  594. oczywiôcie PGP) nastëpujâco:
  595.  
  596.                        PGP PGP/LocalePL.PGP
  597.  
  598. Oryginalnoôê  plików  pakietu  sprawdzona  zostanie  automatycznie przed
  599. przystâpieniem do instalacji.
  600.  
  601.   We  wspomnianym  pliku "LocalePL.PGP" zamieszczony jest takûe mój tzw.
  602. PGP  PUBLIC KEY, który moûe Ci sië przydaê do sprawdzania autentycznoôci
  603. innych programów mego autorstwa. Po szczegóîy siëgnij do tegoû pliku.
  604.  
  605. Pakiet  PGP  w  wersji  dla komputerów Amiga znajdujë sië w sieci Aminet
  606. (katalog "pub/aminet/util/crypt"), lub we wspomnianym juû wyûej BBSie.
  607.  
  608.                    PGP © 1990-1992 Philip Zimmermann
  609.                 MD5SUM © Branko Lankester, Colin Plumb
  610.  
  611. ************************************************************************
  612. ***               W   F I L M I E   W Y S T Â P I L I                ***
  613. ************************************************************************
  614.  
  615.    Czëôê gîówna:
  616.   ---------------
  617.  
  618.       - Spolszczenie wszystkiego,
  619.          co sië tylko daîo spolszczyê     : Marcin Orîowski
  620.  
  621.       - Translacja pozostaîych rzeczy     : Konrad Dubiel
  622.       - Spolszczenie caîej reszty         : Miîosîaw Smyk
  623.  
  624.    Czcionki zmodyfikowali:
  625.  
  626.       - TopazPropPL                       : Konrad Dubiel
  627.       - ApplePL/8, Pica60PL/9             : Paweî Soîtysiïski
  628.       - Pozostaîe                         : Marcin Orîowski
  629.  
  630.    Oprogramowanie:
  631.  
  632.       - Skrypt (De)Instalacyjny
  633.       - FontPLPatch 1.0                   : Marcin Orîowski
  634.       - Tablice konwersji dla CrossDOSa   : Konrad Dubiel
  635.       - Sterowniki drukarek               : Jan Pikul
  636.  
  637.    Wspomaganie myôlowo-konsultacyjne:
  638.  
  639.       - Blah, blah, blah                  : Patryk Îogiewa
  640.                                           : Miîosîaw Smyk
  641.                                           : Konrad Dubiel
  642.  
  643.    Beta-Testerzy:
  644.  
  645.       - Nieustajâcy                       : Patryk Îogiewa
  646.                                           : Konrad Dubiel
  647.                                           : Miîosîaw Smyk
  648.       - Ustajâcy                          : Zbigniew Piotrowicz
  649.                                           : Andrzej Piasecki
  650.                                           : Paweî Ûal
  651.  
  652.   Dodatkowe dodatki:
  653.  --------------------
  654.  
  655.   Oprogramowanie:
  656.  
  657.      - PrintIt 1.1                        : Krzysztof Kobus
  658.      - AssignWedge 1.5                    : Olaf 'Olsen' Barthel
  659.      - LSort 1.2                          : Konrad Dubiel
  660.      - APC 2.0                            : Paweî Soîtysiïski
  661.      - Poprawiony SAY i speak-handler     : Konrad Dubiel
  662.  
  663.  
  664. ************************************************************************
  665. ***            K Â C I K   F I L A T E L I S T Y C Z N Y             ***
  666. ************************************************************************
  667.  
  668.   Wszelkie uwagi na temat pakietu, dostrzeûone bîëdy bâdú nieôcisîoôci
  669.  oraz opîaty rejestracyjne (NIE ZAPOMNIJ O DOKÎADNYM ADRESIE ZWROTNYM)
  670.                     naleûy adresowaê jak nastëpuje:
  671.  
  672.                             Marcin Orîowski
  673.                             ul. Radomska 38
  674.                             71-002 Szczecin
  675.                                  Polska
  676.  
  677.  
  678.   Dodatkowe informacje:
  679.  -------------------------
  680.  
  681.   Silver Dream!'s BBS:           +48 (0)91 540431  (non stop!)
  682.  
  683.   Internet :                     carlos@felix.univ.szczecin.pl
  684.  
  685.   FidoNet  :                     Marcin Orlowski@2:481/22.2
  686.   GlobalNet:                     Marcin Orlowski@52:4800/6
  687.   PacketRadio:                   SQ1BSC @ SR1BBS.#SZ.POL.EU
  688.  
  689.   WWW Page : http://dedal.man.szczecin.pl/~carlos/PL/locale.html
  690.  
  691.  
  692.                              +------------+
  693.                              |            |
  694.                              |            |
  695.                              |      ____  |
  696.                              |     /++++\ |
  697.                              |____/++++++\|
  698.                              |++++++++++++|
  699.                              |++++++++++++|
  700.                              |++++++++++++|
  701.                              +------------+
  702.                               TERAZ POLSKA
  703.  
  704.  
  705.                       © 1994-1996 Marcin Orîowski
  706.               © 1994-1996 World Federation of Mad Hackers
  707.  
  708.